当前位置:主页 > 原创 >

成龙自传还没来得及长大就老了英文版《Never Grow Up》坦诚惹麻烦

时间:2024-09-13 00:01 | 栏目:原创 | 点击:

  观察者网12月7日报道4日,成龙三年前的自传《还没来得及长大就老了》的英文版《Never Grow Up》,开始全球发售。

  没想到的是,这本书中“罕见的坦诚”,却给他在西方媒体中惹了不少麻烦。

  从影47年,拍摄制作了超过200部电影,成龙用一身精湛的武打表演走向世界,去年还以首位华人的身份,获得了奥斯卡终身成就奖。

  翻翻他的脸书评论区,外国影迷对他的喜爱之情,简直都快“封神”了。

成龙自传还没来得及长大就老了英文版《Never Grow Up》坦诚惹麻烦

  

成龙自传还没来得及长大就老了英文版《Never Grow Up》坦诚惹麻烦

然而在成龙这本自传的英文版开始发售后,一直赞誉有加的外媒画风突变。

  因为书中成龙讲述的有关自己年轻时“犯下的错误”——嫖娼、出轨、家暴等,被一些外媒批评是“渣男”。

  许多主流媒体在报道时,标题直接引用书中的原话“我真的是个混蛋”,比如CNN。

成龙自传还没来得及长大就老了英文版《Never Grow Up》坦诚惹麻烦

  《每日邮报》更是一口气罗列了书里的诸多“罪状”。

成龙自传还没来得及长大就老了英文版《Never Grow Up》坦诚惹麻烦

  据报道,该自传中文版由成龙和朱墨共同撰写,从成龙在香港出生写起,回顾他60余年风云跌宕的人生,包含“拿命搏”、“再见,邓丽君”、“黑社会”、“与儿子相处”、“爱恨好莱坞”等多个章节。

  由新加坡籍作家程异翻译的英文版并无删减,但在内容和次序上都有所调整,也经过了译者的再加工,使其更符合英语表达的习惯。

  英文版共分为35个章节,其中中文版里一部分最后的内容被放到了英文版的最前面,开篇是他得知获得荣誉奥斯卡的经历。

  之后再透露他投身电影、以命相搏的拍摄幕后,公开他与初恋、邓丽君、林凤娇的感情经历,讲述他与马云、威尔·史密斯、张曼玉、林青霞、王力宏等圈内外好友的故事。

  程异在接受美媒《综艺》采访时表示,他对这本书的坦率和开放感到惊讶,全书就像成龙内心深处的对话,“对自己的过去和不体面的一面有着清醒的认识”。

  然而正是这份“坦率和开放”,让他在外媒的报道中饱受争议。

  在CNN的文章中,详细介绍了成龙自传里有关“奢侈”、“醉驾”、“家暴儿子”的故事。

  成龙写到,自己成名后,拿着50万美元现金,进了一家名表店,买了7个最贵、钻石镶嵌最多的手表,一天换一个带。

  他还总是酒驾,“早上撞保时捷,晚上撞奔驰。”有记者拍照,他还威胁人家“拍一张打一拳”。

  成龙还自曝曾经在儿子房祖名只有两岁的时候,将他一把举起再重重摔下。

  香港《南华早报》为其补充称,当时成龙与妻子林凤娇大吵一架后情绪不佳,而房祖名这时走了过来,朝着他做出开枪的手势,“他像是要替他妈妈打我一样”。

  被孩子踢踹了几脚后,暴怒的成龙将孩子摔下。

  很多媒体都为成龙的“绯闻”和“出轨”辟出了大幅版面。

  成龙在自传中将自己的情史阐述得一清二楚,其中包括曾经相处过的几任女友,与妻子林凤娇婚后的摩擦,以及那句经典的“我犯了全世界男人都会犯的错”。

  他还提到自己做特技演员时挣了很多钱,但生活糜烂,将大部分钱都花在赌博和嫖娼身上。

  在自传中回忆起这些事时,成龙表示很后悔,直白地称自己是个“混蛋”。

  专栏作家丹尼尔·贝茨在英国《每日邮报》上发表的长文,大概是外媒中批评声最响的一篇报道。

  除了其他媒体已经报道过的内容,他还在文中直指成龙在多段感情中不尊重女性,态度和行为极差。

  尽管将其他事情和盘托出,可自传中却只字不提私生女吴卓林,也被丹尼尔批评:这个父亲做得“太过冷血”。

  台湾《联合报》认为,成龙没提到“小龙女”,是因为他想用这种方式抹去吴卓林在他生命中存在的痕迹。

  同为自传中文版作者的朱墨看到《每日邮报》的这篇报道,非常愤怒。

  他专门发了一条微博怒斥其是“哗众取宠的国外小报”,指责其为吸引读者关注,故意断章取义。

  同时还解释称英文版由中文版直接翻译而来,不存在国内外版本及用词不同之说。

成龙自传还没来得及长大就老了英文版《Never Grow Up》坦诚惹麻烦

  《今日美国》在报道中则是将重点自传中介绍的奋斗史上,它提炼出了5个不为人知的成龙在影坛打拼的故事。

您可能感兴趣的文章:

相关文章